延续千年文明对话 ——《中外文学交流史•中国-印度卷》英文版在印度出版

来源:山东教育出版社

作者:祝丽

2020-12-17

近日《中外文学交流史·中国-印度卷》英文版China and India: Dialogue of Civilizations 由印度Pentagon Press在印出版发行,中国文化译研网(CCTSS)会员、印度尼赫鲁大学教授狄伯杰为该书译者。该书中文版由深圳大学印度研究中心郁龙余教授、广东省社科院刘朝华研究员撰著,山东教育出版社出版。

1-小图.jpg

《中外文学交流史·中国-印度卷》首次系统展示了中印文学与文化交流的历史渊源,呈现了两千多年来中印文学与文化之间互动交往的缤纷鲜活的历史图景。中印同属世界四大文明古国和中世纪三大文化中心,两国的文化交流属于真正意义上的跨文明交流。此书的写作、出版、译介得到中印两国国宝级学者季羡林先生、洛克希·金德尔(Lokesh Chandra)先生、夏斯特利(Satya Vrat Shastri)先生的鼓励和支持。2016年1月,在印度新德里国际书展,中国是主宾国,《中外文学交流史·中国-印度卷》《季羡林评传》等新出版著作展示给印度读者,深获好评。山东教育出版社与印度PRAKASHN SANSTHAN,Pentagon Press等印度出版社签署了这两本书的版权输出合同。印度著名梵学家、印度莲花奖获得者夏斯特利先生,印度著名外交家阮瑞山大使,印度著名汉学家、尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心主任、中国文化译研网会员邵葆丽教授和狄伯杰教授等出席。印度文化关系委员会(ICCR)主席金德尔教授因眼疾不能出席签字仪式,特别委托夏尔玛(Nirmala Sharma)教授书面致辞说:“《中外文学交流史?中国-印度卷》生动描述了中印两国2000多年来的文化和文学交流,是跨文明交流的典范,值得印度每一家图书馆和每一个有文化得人拥有。”

2.png

该书译者,印度著名汉学家、翻译家、尼赫鲁大学狄伯杰教授曾在接受凤凰卫视记者采访时谈到季羡林先生在文明交流上的观点:“借由循环流通,促进人类文化与社会的进步,让更多地区受益,是中印学者的使命和责任。”《中外文学交流史·中国-印度卷》和英文版 China and India: Dialogue of Civilizations  将中印文明交流的焦距拉远至两千多年的文明往来,以更宽广的视野来看待历史,借古鉴今,延续文明对话,不仅有学术价值,更有助于向国际社会,尤其是东西方学术界传播中印源远流长的文学和文化交流,对促进“一带一路”文化交流民心相通、构建人类命运共同体具有积极意义。

3.jpg

《中外文学交流史·中国-印度卷》是南京大学钱林森教授、厦门大学周宁教授主编“十一五”国家重点出版规划项目、国家出版基金项目《中外文学交流史》(17卷)之一种,出版后先后荣获第六届中华优秀出版物奖图书奖、第四届中国出版政府奖,英文版、印地文版被列为2016年度丝路书香工程资助项目。由狄伯杰教授翻译的该书印地文版भारत और चीन: सांस्कृतिक संवाद2019年由印度PRAKASHN SANSTHAN(普拉卡山出版社)出版。

4-小图.jpg

责任编辑:罗雨静